my major concerns … / le mie preoccupazioni principali … / preocupările mele majore…

.

Image

.

I keep my shoes in the fridge
to always have a cold road
or soles
.
I throw my hat at the glass ceiling, the sky …
in this cage called Earth
and I expect it to return with eagle eggs in it
.
I milk disgust all afternoon and put it in a jar
until evening has already turned sour
and then … I sell it, for pennies, to lovers of the organic
.
I do not want to cut leaves for the dogs … I fear
that they could … rejoice
plus I had too much competition …
.
until my warranty expires
that is written somewhere, in secret, coded,
I will manage to commit at least one absolutely new sin, authentic …
.
who said that love does not help hunger, lied
it is the only help, and for thirst, for cold, for heatt
when the world’s too busy with… the crisis
.
I really wanted to be here to tell you… just that
I became useless
so somehow … ex-ist

.

Image

.

tengo le scarpe in frigorifero

per avere sempre le strade fresche …

o le suole

.

butto il cappello dal soffitto di vetro, il cielo …

in questa gabbia chiamata Terra

e mi aspetto di tornare con le uova d’aquila in lui

.

ho munto dal pomeriggio tutto il disgusto e l’ho messo in un barattolo

fino a sera è già inacidito

e poi … lo vendo, per le casacche, agli desiderosi di prodotti biologici

.

non voglio più tagliare le foglie ai cani … temo

che li potrebbe … piacerle

inoltre, avevo troppa concorrenza …

.

fino a quando scade la mia garanzia

che è scritta da qualche parte segreta, codificato,

riuscirò fare minimo un peccato assolutamente nuovo, autentico …

.

chi ha detto che l’amore non è un aiuto alla fame, ha mentito

è l’unico aiuto anche di sete, di freddo, di caldo

quando il mondo è troppo occupato con … la crisi

.

in realtà qui volevo dirvi solo che

sono diventato inutile

e in qualche modo … ex-ist

.

Image

.

îmi ţin pantofii în frigider

să am drumurile mereu …proaspete

sau tălpile

.

dau cu pălăria de tavanul de sticlă, cerul…

în cuşca aceasta numită Pământ

şi-aştept la întoarcere să se ouă în ea vulturii

.

mulg amiezii lehamitea şi-o pun la borcan

până seara deja-i acrită

şi-o vând apoi, pe nimica toată, celor amatori de produse bio

.

nu mai tai frunze la câini… de teamă

că s-ar putea să le placă

plus că aveam concurenţă prea mare…

.

până îmi expiră termenul de garanţie

înscris undeva tainic, încifrat,

voi reuşi totuşi să produc măcar un păcat absolut nou, autentic…

.

cine a zis că iubirea nu ţine de foame, a minţit

este singura care mai ţine până şi de sete, de frig, de cald

când lumea-i prea ocupată cu …criza

.

am vrut de fapt aici să vă spun doar că

am devenit inutil

într-un fel deci… ex-ist

.

.

35 thoughts on “my major concerns … / le mie preoccupazioni principali … / preocupările mele majore…

  1. I was tempted to work on a different English version; only a little different:

    I keep my shoes in the fridge
    to always have a cold road
    or soles
    .
    I throw my hat at the glass ceiling, the sky …
    in this cage called Earth
    and I expect it to return with eagle eggs in it
    .
    I milk disgust all afternoon and put it in a jar
    until evening has already turned sour
    and then … I sell it, for pennies, to lovers of the organic
    I do not want to cut leaves for the dogs … I fear
    that they could … rejoice
    plus I had too much competition …
    .
    until my warranty expires
    that is written somewhere, in secret, coded,
    I will manage to commit at least one absolutely new sin, authentic …
    .
    who said that love does not help hunger, lied
    it is the only help, and for thirst, for cold, for heatt
    when the world’s too busy with… the crisis
    .
    I really wanted to be here to tell you… just that
    I became useless
    so somehow … ex-ist

  2. Penso che la versione italiana non debba essere ritoccata…
    in fondo l’arte multilingue è “spontanea” e dal cuore, quindi va lasciata così, come l’autore l’esprime…
    Sarei tentata di affermare che “una vita a piedi nudi” ci permette di assaporare anche coi sensi l’asprezza del terreno sul quale camminiamo!
    Serenità :-)claudine

    • molto vero… mettiamo anche il fatto che ho provato a scriverlo, questo testo, diretamente in italiano e poi in mandrelingua, rumeno… purtroppo l’inglese mi da più fatica… ringrazio a voi per la …comprensione…

  3. Thank youuuu so much for checking out my blog entries regularly!🙂
    Your blog is amazing! Did you write all these poems by yourself? I LOVE writing too!

  4. Very sad but better lost temporaly then attacked. Being a USA citizen unique and getting/giving compliments isn’t as hard as it appears to be for people in other countries. I think people in this country are spoiled here now compared to people in others and we need to learn that understanding without abusing anothers system.

  5. È bella. Mi piace molto. Anch’io lascerei com’è la versione italiana (tranne forse quell'”agli desiderosi dei prodotti “, dove sostituirei “agli” con “ai” perché il suono alle nostre orecchie stride un poco. Il resto va benissimo e il fatto che si noti che chi scrive è di altra madre lingua accresce in qualche modo l’effetto poetico)

  6. I’m gobsmacked, here i was blogging away to the world, all of a sudden people(bloggers) are following my blurb!! Valeriu, your flickr photos are truly inspiring, this is one new follower to your writing, keep it up my friend, Steve..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s