unlove – disamore – deziubire

valeriu dg barbu

trilingual post: English, Italian and Romanian translations by me

Businessman with briefcase hiding bouquet of flowers behind back

you climb a mountain of chalk
eyes stepping these spots increasing
roots without soil
.
thou hast always hesitated, by hiding the bouquet behind you
muttering syllables lime green
you believed ..falling in love,, a flu,
hast took aspirin with punch and the flowers was dried… the meanwhile
.
you climb a mountain of cotton
the spots was grew larger, hostile sphinxes
love has never been consumed
.
you live from memories borrowed, at second hand,
you are no longer you, you went with the woman without the flowers …
toward the soil without roots

Image

sali una montagna di gesso
occhi camminano delle macchie crescendo
radici senza suolo
.
hai sempre esitato, nascondendo il bouquet alle tue spalle
borbottavi le sillabe verde lime
credendo l’innamoramento un raffredore,
prendevi l’aspirina con pugno e gli fiori si essiccavano nel frattempo
.
sali una…

View original post 131 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s