the fleeing of self – il correre di se stesso – fuga de sine

valeriu dg barbu

trilingual post: English, Italian and Romanian translations by me

we dye this day only on the edges
contour seemingly it extend
to put in day, as in a suitcase, illusions and deceptions
Not the ,,How much,, will remind us of all that was in this day,
but, ,,the what,, …usually extraordinary …
we live in the era of fleeing by self
everything passes through the filter of fear of trivial –
in the heart of the day is the wort of true colors, but
in our haste we lost the joy of wonderment
which only the children longer know


tingiamo questo giorno soltanto i bordi
profilo apparentemente allungandoli
per metterci dentro, come in una valigia, illusioni e inganni
Non il Quanto ci ricorderà di tutto ciò che era in esso
ma, il Cosa… di solito straordinario…
viviamo nell’epoca di correre di se stesso
tutto passa attraverso il filtro del timore…

View original post 103 more words


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s