segment of the echo

Originally posted on valeriu dg barbu:

Trilingual post: English, Italiano, Română

poetry is a door-egg or a key
a bizarre and intimate touch
as if to kiss on the lips thyself
.
first and only poetry was when
God
gave breath to a speck of dust – the echo increases
You have part of a sound, you’re sound, squatting in it and
to you is everything
.
you might think that now
I have described in these words the love
– is the same as

tomaselli1
segmento dell’eco
la poesia è una porta-uovo o una chiave
un tocco bizzarro e intimo
come se baciassi sulla bocca te stesso
.
prima e l’unica poesia è stata quando
Dio
ha dato il soffio a un granello di polvere – l’eco aumenta
tu hai parte di un suono, sei il suono, rannicchiandoti in esso e
ti è tutto
.
potresti pensare che
ho descritto da queste parole l’amore
– è…

View original 73 more words

I told him…

Originally posted on valeriu dg barbu:

Trilingual post: English, Italiano, Română

and write without interruption
without turning the page
the soft rustle heal
of bizarre diseases
I could not bear and I said him
my friend
wrings the pencil upside down

index
le ho detto…
e scrive senza interruzione
senza voltare pagina
il fruscio morbido lo guariva
di malattie bizzarre
non sopportavo più e le ho detto
amico mio
gira la matita all’incontrario

a2
i-am spus…
și scria fără întrerupere
fără să dea pagina
foșnetul moale îl vindeca
de boli bizare
n-am mai suportat și
i-am spus prietene
întoarce creionul invers

View original

the stripped pretext

Originally posted on valeriu dg barbu:

trilingual text, English, Italiano, Română

ready
get naked all the wardrobes which
We take the air in the house and money …
now we choose clothes
only between the color spots, in the soft kisses
in the fluorescent sprays, in exotic perfumes
and wear shoes like a glass of wine
otherwise… being considered merely a commodity
Soon we get to go out in the city
in the vacuum bags as you can see chunks of meat in shop windows
and sausages hanging on hooks

Ti-emozioni_il_vestito_diventa_trasparente_2-620x415
basta
ci mostriamo nudi di tutti gli armadi che
ci occupa l’aria in casa e i soldi …
ora sceglieremo i vestiti
solo tra le macchie di colore, i baci morbidi
gli spray fluorescenti, i profumi esotici
e indossiamo calzature come le coppe di vino
altrimenti … essendo considerati solo una merce
presto si arriva a uscire in città
nei sacchetti sottovuoto come vedi i pezzi…

View original 79 more words

reinforced concrete

Originally posted on valeriu dg barbu:

trilingual text:  English, Italiano, Română

a3
leaves us all trees
no tree no longer will visit us
to beat in the window
we will need to draw the exterior walls
directly on the plaster impetuous
with orchards and forests
or our hearts to wander astray …
as in a forest of ghosts
of the last trees gone away forever
from the our eyes gushed the sharpened hatchets
too nervous …
the splinters do not return to our eyes, but
straight in the eyes of our children
they will see a tree
just as today we look at a dinosaur

a1
calcestruzzo armato

ci lasciano tutti i boschi
nessun albero verrà per visitarci mai più
di battere nella finestra
sarà necessario disegnare le pareti esterne.
direttamente sull’intonaco impetuoso
con dei frutteti e boschi
o nei nostri cuori di vagare … erranti
come in una foresta dei fantasmi
degli ultimi alberi andati via lontano…

View original 111 more words

thrill of love

Originally posted on valeriu dg barbu:

3lingual post

You will want more, and even more
You will grow in you… so much, like a thirst
if you kiss

a3
brivido d’amore
vorrai di più, ancora di più
potrai crescere in te cosi tanto, come una sete
se ti bacio

a2
fior
ai să vrei mai mult, și mai mult
ai să crești în tine atât de tare, ca o sete
dacă te sărut

View original

poste restante

Originally posted on valeriu dg barbu:

3lingual post

as a letter unanswered
the instant it insinuates between the imaginary pains
just because only the longing is a wound that can live on their own
who has not crossed the longing with barefoot heart
will leave from this world with his burden
to everyone is given the ability to tame the fears and distances
to nobody also the absences
so do not ask who sent to you the instant, you answer somehow

a2

fermoposta
come una lettera senza risposta
l’attimo s’insinua tra i dolori immaginari
perché solo la nostalgia è una ferita che può vivere per conto suo
chi non ha attraversato la nostalgia con il cuore scalzo
partirà da questo mondo con il suo fardello
a chiunque è dato la capacita di domare le paure e le distanze
a nessuno anche le assenze
quindi, non chiedi chi ti ha inviato l’attimo, risponde in qualche modo

a3
post restant

View original 62 more words